耶户在撒马利亚作以色列王二十八年。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And the time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty and eight years.

非利士人与以色列人争战,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波山有被杀仆倒的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单,亚比拿达,麦基舒亚。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

扫罗就自己伏在刀上死了。拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.

这样,扫罗和他三个儿子,并他的全家都一同死亡。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

So Saul died, and his three sons, and all his house died together.

尼八的儿子耶罗波安先前躲避所罗门王,逃往埃及,住在那里。他听见这事,就从埃及回来。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

罗波安对他们说,第三日再来见我吧。民就去了。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说,你们给我出个什么主意,我好回覆这民。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

老年人对他说,王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回覆他们,他们就永远作王的仆人。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

1112131415 共999条